Politics are crazy in Thailand, as usual. I avoid getting into it all, at least in the public forum. In my day-to-day life, I work near Victory Monument, which has recently become a site for demonstrations.
Today the Bangkok locals on Twitter were abuzz with news and comments after taxis blockaded all roads into the roundabout at Victory Monument. The so-called "Red Shirts" (UDD) gathered en masse. I tweeted what I could see from my balcony. Breaking Tweets featured the story.
It was interesting to see opinions from both sides in real time. One twitterer, clearly not a Red Shirt sympathizer, linked to a phony Red Shirt membership application. It's intentionally offensive to the Thaksin loyal, but it gives a clear picture of how some view the protesters: as uneducated rabblerousers.
Amused, I hastily translated it into English and tweeted it.
Here is the original letter, linked variously on the web, but I read it on this blog on the Manager website (click to embiggen):
April 10, 2009
A yellow perspective on red shirts
Subscribe to:
Post Comments (Atom)




3 comments:
What do Thai call the เสื้อแดง - apart from that? It is an abbreviation, but I can't recall what it is right now.
Thanks.
It's นปช. (read นอปอชอ) -- you can see it in the top right corner of the fake application.
Stands for แนวร่วมประชาธิปไตยต่อต้านเผด็จการแห่งชาติ (National United Front of Democracy Against Dictatorship) = UDD.
It used to be นปก. (read นอปอกอ) -- แนวร่วมประชาธิปไตยขับไล่เผด็จการ Democratic Alliance Against Dictatorship) = DAAD.
Excellent, RIkker - I knew you were the guy who would have that answer at hand.
I thought I'd heard both นปช and นปก, but was starting to question my sanity, or my ears. At least, I was confused...
Thanks for the detailed clarification.
Post a Comment